1And while I was still making my prayer, a voice spoke 1 Lit. ‘saw’: Bonwetsch translates ‘appeared’. before my face, saying, Sarekl, elder of the joyful ones, you who are over dreams, go and explain to Jacob the dream that he has seen, and tell him everything that he has seen; but first give him a blessing. 2And the archangel Sarekl came to me, and I looked upon him: there was a face… 2 Lacuna in the MS. 3But I was not afraid of his glance, for the face I had seen in my dream 3 The MS adds pritvanie which appears to be both superfluous and corrupt. was more terrifying than this; and I was not afraid of the angel's face. 4And the angel said to me, What is your name? 5,6And I said, Jacob. And he said, Your name shall be called Jacob no longer, but your name shall be like my name – Israel. 7And when I was coming from Fandana 4 i.e. Paddan-aram (Gen. xxxv. 9 ). in Syria to meet Esau my brother, he 5 i.e. the angel. came to me and blessed me and called my name Israel. 8And he did not tell me his name until I adjured him; and then he told me, As you have prevailed. 6 The MS reads kop-zul, which is unclear: the translation ‘prevailed’ is derived from Gen. xxxii. 28 . The remainder of the sentence has presumably been lost.
1 Lit. ‘saw’: Bonwetsch translates ‘appeared’.
2 Lacuna in the MS.
3 The MS adds pritvanie which appears to be both superfluous and corrupt.
5 i.e. the angel.